أخبار الجامعة الأردنية (أ ج أ) هبة الكايد – قال رئيس معهد الدوحة للدراسات العليا الدكتور ياسر سليمان إن عددا كبيرا من الأعمال الأدبية التي ترُجمت من العربية إلى لغات أخرى فقدت كثيرا من معانيها وصورها البلاغية، خصوصاً في فن الرواية، كما أن العناوين والأغلفة تتغيّر عند الترجمة.