موقع الجامعة الاردنية
من نحن
أرسل خبراَ
إتصل بنا
الرئيسية
مؤتمرات وندوات
زيارات ووفود
مجتمع الجامعة
شؤون الوطن والتعليم العالي
طلبتنا
رياضة
الأردنية في الصحافة
أرشيف الأخبار
English
أخبار ذات علاقة
“التحديث الاقتصادي”: 556 مليونا للريادة والإبداع
توقعات بقبول 12 ألف طالب بالجامعات الأردنية
هيئة الاعتماد تقر استمرارية الاعتماد الخاص لتخصصات جامعية
مجلس التعليم العالي يقرر إدراج قبول طلبة الدبلوم المتوسط في الكليات الجامعية المتوسطة في الجامعات الرسمية ضمن نظام القبول الموحد
إجراء تمرين إخلاء وهمي في مركز العلاج بالخلايا في الجامعة الأردنية
مجلس الوزراء يُقرُّ نظام تنظيم ممارسة الأنشطة الحزبيَّة الطلابيَّة في مؤسَّسات التَّعليم العالي
نقيب المهندسين الأردنيين: حماية صندوق تقاعد نقابة المهندسين مهمّة وطنيّة وإنسانيّة تمسّ جميع شرائح المجتمع
مجلس التعليم العالي يتخذ قرارات هامة بخصوص الطلبة الأردنيين الدارسين في الجامعات الأوكرانية
مجلس التعليم العالي يتخذ قرارات هامة تتعلق بعملية القبول الموحد للعام الجامعي 2022 / 2023 والتخصصات الراكدة والمشبعة
الملك.. الداعم والمشجع الأول للشباب نحو قيادة مسيرة التحديث
قناة Youtube
التئام فعاليات الملتقى العربي الأول لمترجمي لغة الإشارة بعد غدٍ الأربعاء
Monday, April 18, 2016
+ خط كبير
|
+ خط صغير
أخبار الجامعة الأردنية (أ ج أ) هبة الكايد – تلتئم صباح يوم بعد غدٍ الأربعاء فعاليات الملتقى العربي الأول لمترجمي لغة الإشارة "صوتك لغتي" الذي يعقده المجلس الأعلى لشؤون الأشخاص المعوقين بالتعاون مع جمعية تنمية المرأة الأردنية للصم، برعاية رئيس الوزراء الدكتور عبدالله النسور.
ويعد الملتقى وفقا للقائمين عليه ثمرة لجهود المملكة الرامية إلى رفع مستوى الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية، ودمجهم بالمجتمع بشكل كامل، وإزالة المعوقات التي تواجههم بمختلف مجالات الحياة لتحقيق مبدأ العيش المستقل.
ويحظى الملتقى الذي يُقام ضمن احتفالات المملكة بأسبوع الطفل الأصم بمشاركة عربية واسعة من خبراء مترجمي لغة الإشارة في الدوائر المعنية في الجامعات وأندية وجمعيات الأشخاص الصم وأصحاب الاختصاص في مجال التربية الخاصة في الوطن العربي.
ويهدف الملتقى إلى تنظيم مهنة لغة الإشارة في الوطن العربي والخروج بتوصيات حقيقية من شأنها أن تسهم في حل المشاكل والإخفاقات التي تواجه الترجمة الإشارية ومهنة الترجمة في المنطقة العربية؛ والمتمثله بعدم وجود مرجعية موحده تحتكم إليها تلك الترجمة، فضلا عن عدم وجود ضوابط معيارية مهنية وإطار تنظيمي لهذه المهنة، بالإضافة إلى افتقارها إلى المنهجية الواضحة لمبادئ التدريب الأكاديمي العملي.
ويناقش الملتقى ضمن جلساته على مدار يومين خمسة محاور رئيسية تشمل الترجمة والمترجمين بلغة الإشارة الواقع والتحديات، والضوابط المهنية والاخلاقية للمترجم الإشاري، وتصنيفات المترجم الإشاري، ودور مؤسسات التعليم العالي في الترجمة الإشارية، وتجارب الدول العربية في ترجمة لغة الاشارة.
تجدر الإشارة إلى أن مشاركة الجامعة الأردنية تتمثل بدراسة حول "أساليب الترجمة الإشارية لدى مترجم لغة الإشارة التربوي في مؤسسات التعليم العالي في الأردن"؛ أعدّها مترجمي لغة الاشارة في دائرة الإرشاد الطلابي في عمادة شؤون الطلبة في الجامعة حسن خليل وعنان أبو مريم.
عنانتهـــــــــــــــــــــــــــــــــــــى
رجوع
للتعليق على الخبر :
إضغط هنا
التعليقات
لا يوجد تعليقات على هذا الخبر
You may be trying to access this site from a secured browser on the server. Please enable scripts and reload this page.